Sarei lì, se un veliero fuori rotta non fosse passato dall'isola.
I'd still be there if a Portuguese freighter hadn't wandered 200 miles off-course.
Altrimenti sarei lì dentro a darti una mano.
Otherwise I would be right in there giving you a hand.
Lo sai, sarei lì con te se potessi.
You know I'd be there with you right now if I could.
Sarei lì a guardare, e in prima fila!
I'll watch from the front row!
Sarei lì in un secondo, ma...
THEN WHY AREN'T YOU WITH HIM?
Anche se lo facessero, non sarei lì, Nate.
They won't. Even if they do, man, it's my shooting hand, Nate.
Se le pareti crollassero, ti consolerei Se gli angeli piangessero, oh io sarei lì per te
If walls break down, I will comfort you If angels cry, oh I’ll be there for you
Ho richiamato a dire che sarei lì.
I called back to say I would be there.
Qualsiasi altro giorno, sarei lì a cercare di rispondere al volo alle ultime e-mails per poter finalmente mettere le scarpe e andare a correre finchè c'è luce.
Any other day, I'd be itching to answer the last few e-mails in order to put my shorts on and go out for as long as the light would allow me.
Sai che sarei lì con voi a lavorare
You know I'd be there working at my craft
Guarda. Un attimo e sarei lì!
I could be there and back so fast.
Non sarei lì se lei non avesse smesso di riferire a te.
You wouldn't have put me in if she'd been reporting back to you.
Forse è venuto a vedere Mindy, pensando che non sarei lì.
Maybe he came over to see Mindy, thinking I wouldn't be there.
Se ci fosse un IHOP, ora sarei lì a farmi il Rooty Tooty Fresh 'N Fruity.
Y'all had an IHOP, I'd be in there having... the Rooty Tooty Fresh 'N Fruity.
Se un negro facesse una roba del genere a me non dovrebbe più preoccuparsi di mangiare, dormire o lavarsi i denti da solo perché sarei lì a guardargli il culo mentre fa tutte quelle cose.
If a nigga did some shit like that to me, he don't have to worry about ever eating, sleeping, or brushing his teeth alone because I'm gonna be right there watching his ass do it all.
Quindi se non avessi accettato l'offerta del Ministero, sarei lì,
So, if I hadn't accepted the Ministry's offer,
Per me, se mia figlia o mio marito avessero bisogno di me, sarei lì alla velocità della luce.
But I have to leave as soon as my husband calls me.
Alla fine, la gente mi ha colpito quando avevano grandi spots per cercare di sarei lì per assicurarsi che è stato catturato.
Eventually, people would hit me up when they had big spots to try and i'd be there to make sure it was captured.
Se vivessi a Copenhagen sarei lì tutti i giorni! TIGHT
If I lived in Copenhagen I would go there every day! Tight
Sarei lì per lei al mille per mille.
I would be there for her 1’000 per cent.
Così ti prego, prova a capire che se potessi, chiamerei e sarei lì
So please, try to understand that if I could, I'd call and I would be there
Onestamente, se tutto questo stava succedendo qualche altra parte del mondo, probabilmente sarei lì, non mi importa.
Honestly, if all of this was going on somewhere else in the world, I’d probably be there, it doesn’t matter to me.
0.85730695724487s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?